katadikazo: I condemnOriginal Word: καταδικάζωPart of Speech:
I condemn, pass sentence upon.
2613 katadikázō (from 2596 /katá, "according to, down," which intensifies dikazō, "to act as judge") – properly, judge down, i.e. condemn in an exact (personal) manner that is highly specific.
Thayer'sSTRONGS NT 2613: καταδικάζωκαταδικάζω
; 1 aorist κατεδίκασα
; 1 aorist passive κατεδικασθην
; 1 future passive καταδικασθήσομαι
; to give judgment against (one), to pronounce guilty; to condemn
; in classical Greek (where it differs from κρίνειν
in giving prominence to the formal and official as distinguished from the inward and logical judging (cf. Schmidt
, Synonym, chapter 18, 6)) it is followed by the genitive of the person, in the N. T. by the accusative (Buttmann
, § 132, 16): Matthew 12:7
; Luke 6:37
marginal reading the simple verb); James 5:6
; passive, Matthew 12:37
; (Luke 6:37
b (not Tr
marginal reading)). (the Sept. Lamentations 3:35
, Antiquities 7, 11, 3.)<1>
STRONGS NT 2613a: καταδίκηκαταδίκη, καταδίκης, ἡ;
1. damnatory sentence, condemnation: Acts 25:15 L T Tr WH; ((Epicharm. in Ath. 2, 3, p. 36 d.), Polybius, Plutarch, Irenaeus 1, 16, 3).
2. penalty, especially a fine; (Thucydides, Demosthenes, Lucian).<1> 1>
From kata and a derivative of dike; to adjudge against, i.e. Pronounce guilty -- condemn.
see GREEK kata
see GREEK dike