Daniel 5:7
(7) The astrologers.--It is worthy of notice that on this occasion the magicians (the chartummim) do not appear. We must either suppose that they are included under the general term "Chaldeans," or that the king in his terror forgot to summon them. The "wise men" spoken of (Daniel 5:8) were the body over which Daniel was president--a post which it appears. from Daniel 8:27, he held at this time. It is needless to discuss why Daniel did not come in at first.

The third ruler.--See Excursus C. Those who adopt another view of Belshazzar maintain that a triumvirate existed at this time similar to that in the days of Darius the Mede (Daniel 6:2), and that the king promises to raise to the rank of "triumvir" the person who could interpret the vision successfully. It may be noticed that the form of the ordinal "third," both here and in Daniel 5:16; Daniel 5:29, is very peculiar, and that in the last two passages it resembles a substantive rather than an adjective.

Verse 7. - The king cried aloud to bring in the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers. And the king spake, and said to the wise men of Babylon, Whosoever shall read this writing, and show me the interpretation thereof, shall be clothed with scarlet, and have a chain of gold about his neck, and shall be the third ruler in the kingdom. The Septuagint here also differs from the Massoretic text, "And the king cried out with a great cry to call in the enchanters (ἐπαοιδοὐς) and sorcerers (φαρμακοὺς), and Chaldeans, and soothsayers, to announce to him the interpretation of the writing, and they came in for inspection (ἐπὶ θεωρίαν), to see the writing, And they were not able to make known to the king the interpretation of the writing. Then the king made commandment, saying, Any man who shall show the interpretation of the writing, he shall put on him a purple robe, and shall put round his neck a golden chain, and authority shall be given him over a third part of the kingdom." Theodotion is an exact rendering of the Massoretic text in the sense represented by the English versions, save that it wholly omits the conjunctions between the various classes of wise men, so that Ξαλδαίους might be an adjective qualifying either μάγους or γαξαρηνούς, and the article is also omitted, which is represented in the Massoretic text by the status emphaticus. The Peshitta has four classes of wise men called in; as the Septuagint has, otherwise it agrees with the Massoretic text. It is a matter of some interest to observe that the position of the Chaldeans is somewhat precarious here, as in the second chapter. They disappear wholly from the list in the next verse, which really seems to be another version of this. It is a marginal gloss that has crept into the text. If we accept the reading of the Septuagint here, so far at least as to assume the entrance of the wise men before the king's declaration of the reward, the succession of events becomes more natural. The king calls for the presence of these interpreters of omens, and then, when they fail to interpret the writing to him, he proclaims his offer of a reward to whoever can do so. It is to be noted that there is in the Septuagint no question of ability to read the writing, but simply to interpret it. It has been pointed out to me by a friend that if these words were written in cuneiform, the signs that would represent them might have a great variety of possible sounds, and with these differing sounds, differing meanings. Sometimes a sign was phonetic and a syllable, sometimes it was idiographic and might represent a whole word. There is this to be said for this view - the Assyrian was the writing expected in inscriptions. Still, from the fact that the Septuagint omits the demand that the inscription should be read, we may regard the matter as doubtful. Assuming that the wise men were required to read the inscription, some of the Jewish interpreters, as Jephet-ibn-Ali, think that the letters of the word were inverted; others have it that the letters were arranged in columns. Even, however, if the words were written correctly enough as Aramaic words, it would be a difficult matter to put any meaning in them as they stood, as we shall see when we consider Daniel's interpretation. The reward promised is of special interest. The word argvana, translated "scarlet," appears in Assyrian as argmamm; hamneeka, the word rendered "necklace," is of doubtful origin. We find in the Ninevite sculptures and on the cylinders from Babylon many instances of splendid robes (vide Rawlinson, 'Five Great Monarchies,' 560); the rich necklace is also to be seen (ibid., 2. 497,499). The great difficulty has arisen over the rank given to Daniel, "the third ruler in the kingdom." The difficulty is that the ordinal here is not in its usual form, although Petermann gives taltu as one of the forms of the ordinal. There is, further, the unusual position of the numeral in relation to the verb, though the abnormality is less than Professor Bevan represents it, as the Peshitta follows word for word the arrangement of the Massoretic text. The truth seems to be that the word really was toolta, as in the Syriac, and the difficulty has risen in not recognizing the transference from one dialect of Aramaic to another. It is used in the Peshitta (2 Corinthians 10:2) of the third heaven. Professor Bevan's interpretation, that it means "every third day,') may be dismissed as absurd. Ewald (in loc.) regards the title as one of a board of three - not an in,possible meaning, in the light of what we find in the following chapter. Yet his reasoning, that it cannot be third in rank, because the queen-mother could not be counted in, is inept now, when we learn that Belshazzar was colleague with his father, and so the third place was all he had to give. On this question Behrmann takes the view discarded as impossible by Ewald, and holds that Daniel was placed third because of the queen-mother. It is one of the commonplaces of the criticism of this book that the history ascribed to Daniel is borrowed from the history of Joseph: why was the position offered not made "second," as was that of Joseph? We have the reason in what we know of the history of Babylon at the time. The Septuagint and Josephus were unaware of the facts, and translated as they did.

5:1-9 Belshazzar bade defiance to the judgments of God. Most historians consider that Cyrus then besieged Babylon. Security and sensuality are sad proofs of approaching ruin. That mirth is sinful indeed, which profanes sacred things; and what are many of the songs used at modern feasts better than the praises sung by the heathens to their gods! See how God struck terror upon Belshazzar and his lords. God's written word is enough to put the proudest, boldest sinner in a fright. What we see of God, the part of the hand that writes in the book of the creatures, and in the book of the Scriptures, should fill us with awful thoughts concerning that part which we do not see. If this be the finger of God, what is his arm when made bare? And what is He? The king's guilty conscience told him that he had no reason to expect any good news from heaven. God can, in a moment, make the heart of the stoutest sinner to tremble; and there needs no more than to let loose his own thoughts upon him; they will give him trouble enough. No bodily pain can equal the inward agony which sometimes seizes the sinner in the midst of mirth, carnal pleasures, and worldly pomp. Sometimes terrors cause a man to flee to Christ for pardon and peace; but many cry out for fear of wrath, who are not humbled for their sins, and who seek relief by lying vanities. The ignorance and uncertainty concerning the Holy Scriptures, shown by many who call themselves wise, only tend to drive sinners to despair, as the ignorance of these wise men did.The king cried aloud to bring in the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers,.... Or, "with strength" (n); with a strong voice, as loud as he could; which is expressive of the fright he was in, and of his eagerness and impatience of information; laying aside all decency, and forgetting his royal majesty, like a man out of his senses, quite distracted, as it were: of the "astrologers", &c. See Gill on Daniel 1:20, Daniel 2:2, this was the usual course the kings of Babylon took, when they had matters of difficulty upon them, as appears from Daniel 2:2 and though they found it oftentimes fruitless and vain, yet still they pursued it; so besotted and addicted were they to this kind of superstition:

and the king spake and said to the wise men of Babylon; who were presently brought in from the several parts of the city where they dwelt, and probably many of them might be at court at that time; and being introduced into the hall where the king and his nobles were, he addressed them in the following manner;

whosoever shall read this writing, and show me the interpretation thereof: pointing to the writing upon the wall, which continued; and which neither the king nor any about him could read or interpret, and therefore both are required to be done:

he shall be clothed with scarlet, and have a chain of gold about his neck; or "with purple" (o); the colour wore by persons of rank and figure; and the chain of gold was an emblem of honour and dignity, and more to be regarded for that than for the value of the gold of which it was made:

and shall be the third ruler in the kingdom; not rule over the third part of the kingdom, as Aben Ezra; but be the third man in the kingdom; next to the king and the queen mother, or to the king and the heir apparent; or one of the third principal rulers; or one of the three presidents of the kingdom, as Daniel afterwards was.

(n) "cum virtute", Vatablus; "in virtute", Montanus; "fortiter", Cocceius; "cum robore", Michaelis. (o) "purpura", Vatablus, Pagninus; Montanus; Grotius, Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius, Michaelis.

Daniel 5:6
Top of Page
Top of Page