3453. mueó
Jump to: LexiconHelpsNasecThayer'sStrong's
mueó: to initiate into the mysteries, hence to instruct
Original Word: μυέω
Part of Speech: Verb
Transliteration: mueó
Phonetic Spelling: (moo-eh'-o)
Short Definition: I initiate, instruct
Definition: I initiate, instruct; pass: I am disciplined, learn (a lesson).

HELPS word-Studies

3453 myéō (akin to 3466 /mystḗrion, "mystery") – properly, shutting the eyes and mouth to experience mystery; (figuratively) initiated into the wonderful "mystery revelation" of learning to be content in Christ in every scene of life – no exceptions! See also 3804 /páthēma ("suffering").

[The metaphor was also used of "the initiatory rites of the pagan mysteries. 'I have been initiated' " (WS, 893).]

Reflection: Experiencing the revelation of the Holy Spirit enables the believer to learn God's "open secrets." By experiencing faith ("God's inworked persuasions"), every decision (action) of life becomes equally, eternally meaningful. See 2472 /isotimos ("of equal value").

[In 2 Pet 1:1, the mighty apostle Peter makes it clear that every believer-priest lives on "level (equal) ground" through the Lord's inworkings of faith.]

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from muó (to shut the eyes or mouth)
to initiate into the mysteries, hence to instruct
NASB Translation
learned the secret (1).

STRONGS NT 3453: μυέω

μυέω, μύω: perfect passive μεμύημαι; (from μύω to close, shut ((cf. Latinmutus); Curtius, § 478));

a. to initiate into the mysteries (Herodotus, Aristophanes, Plato, Plutarch, others; 3Macc. 2:30).

b. universally, "to teach fully, instruct; to accustom one to a thing; to give one an intimate acquaintance with a thing": ἐν παντί καί ἐν πᾶσι μεμύημαι, to every condition and to all the several circumstances of life have I become accustomed; I have been so disciplined by experience that whatsoever be my lot I can endure, Philippians 4:12; (but others, instead of connecting ἐν παντί etc. here (as object) with μεμύημαι (a construction apparently without precedent; yet cf. Lünemann in Winer's Grammar, § 28, 1) and taking the infinitives that follow as explanatory of the ἐν παντί etc., regard the latter phrase as stating the sphere (see πᾶς, II. 2 a.) and the infinitives as epexegetic (Winers Grammar, § 44, 1): in everything and in all things have I learned the secret both to be filled etc.).


From the base of musterion; to initiate, i.e. (by implication) to teach -- instruct.

see GREEK musterion

Top of Page
Top of Page

Bible Apps.com