sunteleó: to complete, accomplishOriginal Word: συντελέωPart of Speech:
I fulfill, accomplishDefinition:
I bring to an end, fulfill, accomplish.
4931 synteléō (from 4862 /sýn, "closely with" and 5055 /teléō, "to complete, finish") – properly, culminate (consummate), reaching the desired end-point (result, fulfillment). 4931 /synteléō ("culminate") focuses on the "end-point" of two or more related factors working together to reach fulfillment.
4931 /synteléō ("consummate") does not mean "terminate" but rather to complete by reaching the finishing point (A-S).
NAS Exhaustive ConcordanceWord Origin
to complete, accomplishNASB Translation
effect (1), ended (1), finished (1), fulfilled (1), over (1), thoroughly (1).
Thayer'sSTRONGS NT 4931: συντελέωσυντελέω
; future συντελέσω
; 1 aorist συνετέλεσα
; passive, present infinitive συντελεῖσθαι
; 1 aorist συνετελεσθην
(John 2:3 T WH
'rejected' marginal reading), participle (συντελεσθεις
; from Thucydides
down; the Sept.
often for כִּלָּה
; also sometimes for תָּמַם
1. to end together or at the same time.
2. to end completely; bring to an end, finish, complete: τούς λόγους, Matthew 7:28 R G; τόν πειρασμόν, Luke 4:13; ἡμέρας, passive, Luke 4:2; Acts 21:27 (Job 1:5; Tobit 10:7).
3. to accomplish, bring to fulfilment; passive, to come to pass, Mark 13:4; λόγον, a word, i. e. a prophecy, Romans 9:28 (ῤῆμα, Lamentations 2:17).
4. to effect, make (cf. our conclude): διαθήκη, Hebrews 8:8 (Jeremiah 41:8, 15<10> ().
5. to finish, i. e. in a use foreign to Greek writings, to make an end of: συνετελέσθη ὁ οἶνος τοῦ γάμου (was at an end with), John 2:3 Tdf. after the Sinaiticus manuscript (Ezekiel 7:15 for אָכַל; to bring to an end, destroy, for כִּלָּה, Jeremiah 14:12; Jeremiah 16:4).<1> 10>
finish, fulfill, make.
From sun and teleo; to complete entirely; generally, to execute (literally or figuratively) -- end, finish, fulfil, make.
see GREEK sun
see GREEK teleo